Meclis'te simultane çeviri krizi: 'Kürtçe'ye yer vermemek için diğer diller de silinmiş'

Meclis'te simultane çeviri krizi: 'Kürtçe'ye yer vermemek için diğer diller de silinmiş'
Meclis Genel Kurulu’nda milletvekilleri için kurulan yeni elektronik sistemde getirilen simultane çeviri kaldırıldı.

Meclis, yeni yasama yılı çalışmaları kapsamında Meclis Genel Kurulu’nda milletvekilleri için yeni elektronik sistem simultane çeviri imkanı kaldırıldı. HDP Grup Başkanvekili tarafından Rusça, İngilizce, Arapça ve Fransızca simultane çeviride Kürtçe olmamasından dolayı tepki göstermişti.

Milletvekilleri için kurulan yeni elektronik sistemde simultane çeviri kaldırıldı. Getirilen yeniliğin kaldırılmasına Meclis Genel Kurulu’nda tepki gösteren HDP Grup Başkanvekili Meral Danış Beştaş, "Dün burada bu yeni sisteme dair bir eleştirimi ifade etmiştim, yeni sistemde simultane çeviri olanağı getirilmişti ve 4 dilde Arapça, Rusça, Fransızca ve İngilizce çeviri hizmeti gelmişti. Biz de ‘Neden Kürtçe yok bu seçenekler arasında?’ diye sormuş ve eleştirmiştik. Bugün baktık ki bu buton tamamen kaldırılmış, sistemden çıkarılmış" dedi.

‘KÜRTÇE’YE YER VERMEMEK İÇİN DİĞER DİLLER DE SİLİNMİŞ’

"Kürtçe'ye yer vermemek için diğer dünya dilleri de silinmiş" diyerek, tepkisini dile getiren Beştaş, "Hakikaten bunu izah etmek bizim açımızdan kolay ama anlaşılır değil. Yani neticede burada belki konuşmaları İngilizce dinlemek isteyen de olabilir, gelen misafirlerimiz de olabilir, Kürtçe de dinlemek istiyor olabiliriz. Sırf Kürtçeyi yapmamak için diğer dillerin kaldırılmasını çok manidar buluyoruz. Bir de hakikaten bunun açıklamasını merak ediyoruz. ‘Kürtçe yasaklı dil’ derken her seferinde karşımıza bir ret çıkıyor. İşte, hâlâ Meclis tutanaklarında ‘X’ olarak geçiyor, kürsüde konuştuğumuzda ‘anlaşılmayan dil’den ‘X’e terfi ettik. Şimdi de burada ‘Türkiye'de konuşulan, milyonlarca insanın, yurttaşımızın konuştuğu dil niye yok?’ dedik, bu sefer kaldırıldı. Yani varsa bunun bir açıklamasını hakikaten öğrenmek isteriz" şeklinde konuştu.

MECLİS BAŞKANVEKİLİ: BEN KALDIRTTIM

Meclis Başkanvekili Süreyya Sadi Bilgiç, uygulamayı kendisinin kaldırdığını savundu. Bilgiç, "Bu sistemi kuran arkadaşlar ki Genel Kurul çalışmaları başlamadan önce de ben arkadaşları uyarmıştım, yaptıklarının doğru olmadığı ve bunu kaldırmaları gereği. Bu sistem tersine işler yani kürsüye gelir bir konuşmacı -diyelim ki bir misafir konuşmacı- başka bir dilde, lisanda konuştuğunda milletvekillerine dağıtılacak kulaklıklarla oradaki konuşmayı anlayabilmeleri için bir simultane olarak onun tercüme edilmesi babında ki simultane olarak edilecek tercüme de Türkçedir. Milletvekillerimizin tamamı da zaten Türkçe bildikleri için de öyle bir sisteme ihtiyaç olmadığı için de onu kaldırtan da benim yani bilginiz olsun" ifadelerini kullandı.

KÜRTÇE İLE ALAKASI YOK SAVUNMASI

Bilgiç, simultane çevirinin kaldırılmasının Kürtçe ile alakalı olmadığını savunarak, "Türkiye'de demokratikleşme çerçevesinde Kürtçe'ye bakışın son 19-20 sene içerisinde nasıl evrildiğini hepimiz net olarak, bütün millet olarak biliyoruz. Yani tutumumun ve bir yanlışı düzeltiyor olmamın vurgulamak istediğiniz gibi ya da ilişkilendirmek istediğiniz gibi ne sizin söyleminizle ne de Kürtçe'yle bir alakası yoktur" savunması yaptı. (MA)

Öne Çıkanlar