Beyaz Saray'dan, AK Saray'a sansür!
Trump ile Erdoğan'ın ortak basın toplantısında Erdoğan'ın 'YPG ve PYD terör örgütleri' ifadesindeki 'terör örgütleri' kavramı çeviri sırasında es geçildi.
HABER MERKEZİ - Cumhurbaşkanı Tayyip Erdoğan ile ABD Başkanı Donald Trump’ın ikili görüşmesinin ardından ortak basın toplantısında çevirmen Erdoğan'nın YPG-PYD için kullandığı "terör örgütleri" kavramını sansürledi.
Konuyu Murat Yetkin bugün Hürriyet gazetesindeki 'Nokta değil, virgül kondu: YPG pürüzüne rağmen ABD ile devam' başlıklı yazısına, "Akışın dışına çıkan belki tek şey, Erdoğan’ın PYD/YPG ile ilişkinin mutabakata uygun olmadığı sözü oldu; tercüman Erdoğan’ın kullandığı "terörist" sözünü kullanmadı sanki ama o dahi Trump’ın yüzünü ekşitmeye yetti" ifadeleriyle taşıdı.
ÇEVİRİ HATASI MI, KASIT MI?
Washington Hattı'ndan İlhan Tanır'ın haberine göre, Erdoğan konuşmasında "Terör örgütleri ile ilkeli ve kararlı mücadele konusunda geçmişte yaşanan hataları telafi edecek adımların devamının gelecegini ümit ediyoruz" derken, bu sözlerin Trump'a yapılan çevirisinde ise, "prensip dahilinde terörist örgütlere karşı bütün dünyada yapılan mücadelede, biz geçmişte yaptığımız hataları tekrarlayamayacağız, bu yolda beraberce çalışmaya devam edeceğiz" denildi.
Trump’ın bu çeviriyi duyduktan sonra başını salladığı ve söylenenden memnun olduğunu görüldü.
Erdoğan’ın "YPG-PYD terör örgütünün hangi ülke tarafından olursa olsun muhatap olarak alınması bu konuda küresel düzeyde varılan mutabakata kesinlikle uygun değildir" sözlerinin çevirisinde "terör örgütü" ifadesi kullanılmazken, Erdoğan'ın "muhatap alınması" sözleri ise "düşünülmesi" şeklinde çevrildi.
Bu tercümenin bir hatadan çok kasıtlı olduğu ve bir anlaşma sonucu yapıldığı tahmin ediliyor.
ERDOĞAN BAŞKA SÖYLEDİ, TRUMP BAŞKA DUYDU
Diken konuyu, 'Görüşmede dikkat çekici çeviri hatası: Erdoğan başka söyledi, Trump başka duydu' başlığıyla sayfasına taşıdı.
Erdoğan Türkçe olarak ifade ettiği, "Terör örgütleriyle ilkeli ve kararlı mücadele konusunda geçmişte yaşanan hataları telafi edecek adımların devamının geleceğini umut ediyoruz" sözleriyle Suriye konusunda Trump’tan eski başkan Barack Obama döneminden farklı bir duruş beklediği mesajını veriyordu.
Ancak bu sözler İngilizce’ye apayrı bir anlama çıkacak biçimde çevrildi. Trump, Erdoğan’ın bu sözleri yerine, "Biliyoruz ki dünyanın her yerinde terör örgütlerine karşı ilkeli ve adanmış mücadeleyi sürdürme açısından, geçmişte yaşanan hataları tekrar etmeyeceğiz ve bu yolda beraber çalışmaya devam edeceğiz" ifadelerini duydu.
Erdoğan’ın bir hatayı kabul ettiği ve tekrarlanmayacağına dair güvence verdiği anlamı çıkan cümleyi duyan Trump, gülümseyerek başını salladı.
Çevirideki bu hata, basın toplantısının 10’uncu dakikasında görülebilir:
Cumhurbaşkanı Erdoğan, ABD Başkanı Trump ile ortak basın toplantısında konuşuyor. https://t.co/X6BkwlTFxH
— T.C.Cumhurbaşkanlığı (@tcbestepe) 16 Mayıs 2017
'TERÖR ÖRGÜTLERİ' UÇTU
Basın toplantısında Erdoğan’ın "YPG ve PYD terör örgütlerinin hangi ülke olursa olsun muhatap alınması bu konuda küresel düzeyde olan mutabakata kesinlikle uygun değildir" sözleri ise, ‘terör örgütleri’ denmeden, ‘YPG ve PYD’nin bölgede dikkate alınması’ biçiminde çevrildi.
Çeviri hatasının hangi tarafın çevirmeni tarafından yapıldığı bilinmiyor.