Kürtçe sinema sitesi ‘Sînemaya Serbixwe’ yayında
Ahmet Tirej KAYA
"Ji bo Civakê, ji bo Hunerê, ji bo Jiyanê Sînema..." (Toplum için, Sanat için, Hayat için Sinema) sloganıyla yayın hayatına başlayan ‘Sînemaya Serbixwe’ (Bağımsız Sinema) sitesi, başta sinema olmak üzere birçok konuda Kürtçenin kullanımının yangınlaştırılmasını hedefliyor.
Sitenin temelleri 2017 yılı baharında kurulan ve bir yıllık sürenin ardından yayın hayatına son veren sinenuce.com’a dayanıyor. Yine bu çalışmaların sonucu olarak 2018’in Aralık ayında çıkan ‘Sînemaya Serbixwe’ adlı yayın da sinema içerikli ilk Kürtçe e-fanzini olma özelliği taşıyor.
www.sinemayaserbixwe.com sitesinin editörlüğünü Rûmet Onur Kaya üstlenirken, logosunda da JuJi Tasarım imzası bulunuyor.
‘Jİ BO CİVAKÊ, Jİ BO HUNERÊ, Jİ BO JİYANÊ SÎNEMA...’
‘Sînemaya Serbixwe’nin içeriği ve hedefleriyle ilgili Artı Gerçek’e konuşan Kaya, "’Yedinci Sanat’ olarak nitelenen sinemanın; empatinin gelişmesi, insanların birbirlerini daha iyi anlayabilmesinde ve güncel, bilimsel, toplumsal, sanatsal, tarihsel, kısaca hayata dair meselelerin dile getirilip aktarılmasında çok önemli bir araç olduğunu düşünüyoruz." ifadelerini kullanıyor. Kaya ekliyor: "İnsanlarda hayata dair kendi ana dilimizde Kürtçe ile bir farkındalık oluşturmak istiyoruz. Onun için e-fanzin ve sitemizin sloganı ‘Ji bo Civakê, ji bo Hunerê, ji bo Jiyanê Sînema...’ yani, ‘Toplum için, Sanat için, Hayat için Sinema...’"
‘KÜRTÇEYİ KULLANABİLEN İNSANLAR ARTIYOR’
Kürtçenin on yıllardır gelişme imkanı bulamadığını belirten Kaya, Kürtçe yayınların sayısının son yıllarda her geçen gün sevindirici bir şekilde artığını ve çeşitli alanlarda onlarca yeni yayın evinin açıldığını belirterek, "Aynı gelişme dergi, e-dergi, fanzin ve site yayınlarında da yaşanıyor. Cegerxwîn, Ehmedê Xanî, Celadet Alî Bedirxan, Qanatê Kurdo, Nureddîn Zaza, Erebê Şemo, Mehmed Uzun, Firat Cewerî gibi büyük yazar ve şairlerin eserlerinin ve yabancı yazarların artan çevirilerinin etkisi ile gelişip kitleselleşen bir Kürt Edebiyatı var. Bu olgunun akademik, sanatsal ve kültürel anlamda güçlü yansımaları oluyor, klasikleri görünür kılıp yeni eserler ortaya çıkarıyor. Bu gelişmeler Kürtçe yazıp okuyabilen ve daha sonrasında ana dili ile hayatın her alanında araştırmalar yapan, yazın ve eserler ortaya koyabilen insanların sayısını arttırıyor." diyor.
Folklor ile edebiyatın, dil ve yaşamın her alanını etkilediğini kaydeden Kaya şöyle devam ediyor: "Edebiyat günümüzde en çok da film uyarlamaları ve esinlenme biçiminde sinemayı etkiliyor. Bu anlamda insanları etkileyen ve sınırları ortadan kaldıran sinema alanında içerik yayınlayan çok fazla dergi ve site var. 2012 yılında bir grup üniversite öğrencisi tarafından ilk Kürtçe Sinema Dergisi olan ‘Zanîngeh’ yayımlandı. Bizde ilk Kürtçe Sinema e-fanzini ‘Sînemaya Serbixwe’yi yayınladık."
"HERKESE AÇIK BİR PLATFORM"
Sitede sinema ağırlıklı olmak üzere kültür-sanat ve bilim içerikli yazıların, makalelerin, haber ve söyleşilerin yayınlayacağını aktaran Kaya şunu ekliyor: "Sitemiz bu alanlarla ilgili yazı, haber, söyleşi ve araştırmalarını paylaşmak isteyen herkese açık bir platform."
2018 yılı sonunda yayımlanan ‘Sînemaya Serbixwe’ adlı e-fanzinin binlerce kişiye ulaştığını ve okurdan sevindirici dönüşler aldıklarını kaydeden Kaya, site olarak yayına devam edeceklerini ve e-fanzinin yeni sayısı ile okurla buluşmayı ümit ettiklerini aktarıyor.