Sanatçı ve çevirmen Nazım Dikbaş, kaçırılan Filistinli şair Toha'nın şiirini Türkçeye çevirdi

Sanatçı ve çevirmen Nazım Dikbaş, kaçırılan Filistinli şair Toha'nın şiirini Türkçeye çevirdi
Gazze'deki hava saldırıları sırasında ailesiyle birlikte yerinden edilerek Cebaliye Mülteci Kampı'na yerleşen Filistinli şair ve yazar Mosab Abu Toha, İsrail güçleri tarafından kaçırıldı. Toha'nın akıbeti hakkında uluslararası çağrılar devam ediyor.

Artı Gerçek - Sanatçı ve çevirmen Nazım Dikbaş, Gazze'de devam eden saldırıların ikinci ayında, İsrail Savunma Kuvvetleri tarafından kaçırılan Filistinli şair ve yazar Mosab Abu Toha'nın şiirini Türkçeye çevirerek sosyal medya hesabından paylaştı.

Dikbaş, Uluslararası PEN'in şair Toha için çağrısını alıntılayarak yaptığı paylaşımda, "Filistinli yazar, şair ve Gazze’nin ilk İngilizce kütüphanesi olan Edward Said Kütüphanesi’nin kurucusu Mosab Abu Toha, İsrail ordusu tarafından tutuklanmış. Derhal özgürlüğüne kavuşması dileğiyle bir şiirini çevirmeye çalıştım" yazdı.

Şiirin Dikbaş tarafından yapılan Türkçe çevirisi:

Kulağımda Saklı Bulabileceğin Şeyler Var

Mosab Abu Toha / Dr. Alicia M. Quesnel için

I

Kulağımı açtığında, nazik olsun dokunuşun. Annemin sesi salınır içeride bir yerlerde. Dikkatimi tam vermişken döndüğünde başım dengemi toplamama yardım eden yankıdır onun sesi. (…)

II

İnsansız hava aracının vızıltısı,
bir F-16'nın uğultusu,
çığlıkları evlere düşen bombaların,
tarlalara, bedenlere,
uçarak uzaklaşan füzelerin-
küçük kulak kanalımdan def et bunların hepsini.

(…)

Gülümsemelerinin parfümünü sık kesiğe. Hayatın şarkısını zerk et damarlarıma uyandırmak için beni. Nazikçe vur kulak zarıma ki zihnim raks etsin seninkiyle, doktorum, gündüzleri ve geceleri. #MosabAbuToha (KÜLTÜR SANAT)

Öne Çıkanlar