'Ulysses Çevirmek' MUBI Türkiye'de yayında
Artı Gerçek- Aylin Kuryel ile Fırat Yücel’in birlikte yönettikleri 'Ulysses Çevirmek', çevirmen Kawa Nemir’in Joyce’un başyapıtı olan Ulysses’i ana dili Kürtçeye çevirme yolculuğunu anlatıyor. Bu yolculuk; anadil, sürgünlük ve kelimelerin aracılığıyla direniş hakkında çok katmanlı bir belgesele dönüşüyor.
10 - 15 Haziran tarihleri arasında gerçekleşen Documentarist 16. İstanbul Belgesel Günleri’nde prömiyerini yapan 'Ulysses Çevirmek', 23 Mart'ta MUBI Türkiye'de gösterime girdi.
Belgeselin konusu şöyle:
“Kawa Nemir ayaklı bir Kürtçe sözlük gibidir. Yeni bir kelime veya deyim duyar duymaz kaydını düşer ve katiyen unutmaz. Bu kolektif hafızayı yıllardır kâğıda döken ve dünya edebiyatından pek çok klasiği Kürtçeye kazandıran Kawa’nın önünde yeni bir eşik vardır: Okuması en zor romanlardan biri kabul edilen James Joyce’un Ulysses'ini Kürtçeye çevirmek. Yıllarca bu romanın şifreleri üzerine kafa yoran Kawa, Türkiye’deki siyasi koşullar yüzünden Amsterdam'a taşınır ve bir edebiyat bursu ile Anne Frank’ın günlüğünü yazmaya başladığı eve yerleşir. Tıpkı sürgündeki Joyce gibi Kawa da anadilinin konuşulduğu topraklara uzaklardan bakmaktadır artık. Peki Kürtçe Ulysses ne zaman yayımlanacaktır?”
Ulysses Çevirmek
Hollanda, Türkiye / 2023 / 70 dk. / Renkli / Kürtçe, Türkçe, Felemenkçe, İngilizce / Türkçe ve İngilizce Altyazılı
Yönetmenler: Aylin Kuryel, Fırat Yücel
Katılımcılar: Kawa Nemir, Armağan Ekici, Şener Özmen, James Joyce Topluluğu, Cemil Yıldız, Ceren Kuşdemir Özbilek, Theater RAST, Şanoya Bajer a Amade, Celil Toksöz, Dodan Özer, Margreet Dorleijn, Sadık Daşdöğen, Çetin Daşdöğen (KÜLTÜR SANAT)