"İKİ KORE’NİN BİRLEŞMESİ" NE ANLATIYOR?

Artı Sahne’de Ceren Gündoğan’ın konuğu oyuncu Reyhan Özdilek’ti. Aynı zamanda çevirmen olan Reyhan Özdilek, Kadıköy Moda Sahnesi’nde sahnelenen "İki Kore’nin Birleşmesi" adlı oyunda rol alıyor.

Artı Gerçek - Eylül ayında gösterime giren Kemal Aydoğan’ın yönettiği, Joël Pommerat’nın yazdığı “İki Kore’nin Birleşmesi”Moda Sahnesi’nde izlenebilir.

Mine Çerçi’nin çevirdiği oyunun sahne tasarımı Bengi Günay’a, ışık tasarımı İrfan Varlı’ya ve hareket tasarımı Dilan Yoğun’a ait.

Neriman Uğur, Levent Tülek, Sedat Kalkavan, Asiye Dinçsoy, Reyhan Özdilek, Melek Ceylan ve Damla Pehlevan’ın rol aldığı oyunun müziklerini Damla Pehlevan üstlenmiş.

"İki Kore’nin Birleşmesi"nde kız kardeş rolüyle duygudan duyguya geçişte ve sahne enerjisiyle etkileyici bir oyunculuk sergileyen Reyhan Özdilek Galatasaray Lisesi ve Galatasaray Üniversitesi Uluslararası İlişkiler bölümünün ardından Fransa’da Sahne ve Metin alanında yüksek lisans eğitimini tamamladı.

"İşte Baş İşte Gövde İşte Kanatlar", "Ağzı Çiçekli Adam", "Işıklar Söndüğünde" oyunlarında rol alan Özdilek, Tiyatro Didaskali’nin Maşenka oyununda yönetmen yardımcılığı yaptı.

Bernard-Marie Koltes’in "Pamuk Tarlalarının Yalnızlığında", Enzo Cormann’ın "Deal", Magali Mougel’in "Suzy Storck", Ronan Chéneau’nun "Yamyamlar", Samuel Gallet’nin "İskandar Savaşı", David Léon’un "Paçayı Kurtarmak", Xavier Daulte’ün "İnsanlık Boyutu" adlı oyunlarını Fransızca’dan Türkçe’ye çevirdi.

"Ahnectha: Voiceless Room", "Nostalghia", "İmparatorlukta Zor Bir Gün", "Gel Zaman", "Cereyan", "Paydos", "Tatile Gidiyoruz" adlı kısa filmlerde, "Kapı ve Tuzdan Kaide" adlı sinema filmlerinde rol aldı.

2015 yılından beri Marsilya’da bulunan Compagnie Kontamine adlı dans tiyatrosu topluluğu ile çalışıyor, topluluğun Mascara, La Blonde et L’arabe, Petite Mécanique Humaine adlı oyunlarında rol alıyor.

Öne Çıkanlar